The translations from Italian into English are by Kay McCarthy,
one of the most famous and popular artists of traditional Irish music.
Who is online
We have 2 guests onlineTE' PER DUE di Paola Moretti
Introduction
Paola Moretti’s Ultima dimensione [The Ultimate Dimension] received the “Città de l’ Aquila” prize for theatrical works while her Collage won the international “Bernardino degli Albizzeschi” award. Both plays have been staged in Italy and abroad and published in the dedicated magazine Ridotto. She is the author of I giorni dell’Oltretorrente , [The Cross-Stream Days] a work commissioned by the parmesan “Città di Parma” repertory company. In 1994 her monologue Schoenbrunn damen won the prize for monologues offered by S.N.A.D. [The National Dramatic Arts Association] and Turin’s “Teatro delle dieci”. In 1996 her Una strana follia - La Papessa Giovanna [A strange folly- the popess Joan] participated in the “Accadde a Roma” [It happened in Rome] festival held at Rome’s Palazzo delle Esposizioni directed by di Lauro Versari and was published by Costa & Nolan . The same year her one-act Supermarket received New York’s Pirandello-Brecht Project award.....
|
||
Alerts
NOCTURNE
Soon on this website my monologue "Nocturne"in a wonderful translation by Kay McCarthy.
The narrator-protagonist is an Italian Renaissance merchant, though the protagonists of the story are a woman, the sea, the city of Genoa and, above all, the lethal power of words.



